Hja, zadnjič me je Marko nekako potunkal, da sem "kao" spet na vrsti, čeprav... če bi pogledali statistiko, bi kmalu ugotovili, da... ni ravno tako. Pa kljub temu. Smo ženske pač bolj "občutljive" za vsakdanje dogodke, ki nam s svojo preprostostjo in iskrenostjo polepšajo dan :).
Zato danes, pred spanjem, še en simpatičen "dogodek" (še pred njim pa kratek opis splošnega dogajanja).
Že drugi teden sem na oddelku za pulmologijo, v drugi bolnišnici (pod Katolische Klinik in Kreis Kleve spada več bolnic, v vsaki je nekaj oddelkov in tako skupaj dobro pokrivajo zdravljenje celega človeka) v kraju Goch. Glede na prvotno "strašenje" assistenzarztov oz. sobnih zdravnikov v Kleve-ju, da je Goch pač "kar neki" in da naj raje ostanem v Kleve-ju, moram priznat, da sem (razen s hrano!) v Gochu bolj zadovoljna (no odvisno od dneva, ampak ponavadi že). Poleg tega, da je bolnica še nekoliko manjša, da se vsi bolj ali manj poznajo/mo med seboj, so tudi na oddelku prav prisrčni odnosi. Že to, da si med seboj povedo "Schön, dass du da bist!" (lepo, da si tukaj!) ti pove vse. Tudi zdravniki so zelo prijazni, pripravljeni na razlago tisočinene stvari, predvsem pa te poskušajo narediti vsaj nekoliko koristnega :).
Torej, med pisanjem odpustnih pisem v zdravniški sobi, smo se nekoliko zaklepetali zdravnik, tipkarica Petra (hm, kakšen je slovenski izraz za nekoga, ki posluša diktate zdravnikov in jih nato pretvori v pisno obliko???) in jaz. Ker sem poskušala biti koristna, sem podajala natisnjena odpustna pisma v podpis.
Marc (zdravnik): Klara, wie ist slowenischer Wort für "danke"? (kako se po slovensko reče hvala?)
Klara: Hvala :)
Marc: Hvajla
Klara: Na ja, Hvala, ohne "J" (no ja, hvala brez J)
Petra: Es ist ja logisch: wie Koala mit "H"! (Logično, kot koala s h :))
Nato smo ugotovili, da je beseda bitte - prosim, veliko lažja.
Marc: Prosim - wie PROST! :) (Prost pomeni na zdravje :))
Pa naj kdo reče, če niso simpatični Nemci :)